Como recordaremos los artículos indefinidos en castellano son: un, una, unos, unas y concuerdan con el nombre al que acompañan en género y número (por ejemplo; un coche, una casa, unos gatos, unas jirafas).
En castellano el artículo indefinido precede al nombre (va delante de él), por ejemplo en "una ventana".
En noruego, el artículo indefinido también va delante del nombre (lo precede).
En noruego, el artículo indefinido tambíén concuerda en género y número con el nombre. Una gran diferencia con el castellano es que no existe el plural (flertall) del artículo indefinido en noruego.
Género
|
Noruego
|
Traducción castellano
|
masculino
(hankjønn)
|
en
| |
femenino
(hunkjønn)
|
ei
|
una
|
neutro
(intetkjønn)
|
et
|
un/una
|
Debemos recordar que el género de los nombres es, con frecuencia, diferente al castellano.
Cuadro de ejemplo:
Oraciones de ejemplo:
Jeg er en gutt fra Oslo. Soy un chico de Oslo
Vi har fått ei jente! Hemos tenido una niña.
Jeg har et eple. Tengo una manzana.
Género
|
Nombre
|
Ind. Singular
|
Ind. Plural
(flertall)
|
masculino (en)
(hankjønn)
|
gutt
(chico/muchacho) |
en gutt
(un chico)
|
gutter
(unos chicos)
|
femenino (ei)
(hunkjønn)
|
jente
(chica/muchacha) |
ei jente
(una chica)
|
jenter
(unas chicas)
|
neutro (et)
(intetkjønn)
|
eple
(manzana)
|
et eple
(una manzana)
|
epler
(unas manzanas)
|
Oraciones de ejemplo:
Jeg er en gutt fra Oslo. Soy un chico de Oslo
Vi har fått ei jente! Hemos tenido una niña.
Jeg har et eple. Tengo una manzana.
Cuando el nombre está acompañado de un adjetivo.
En el caso de que al nombre le acompañe un adjetivo, este adjetivo se situará entre el artículo indefinido y el nombre.
Oraciones de ejemplo
Han er ikke en stor gutt. Él no es un chico grande.
Jeg traff ei nydelig jente. Conocí una chica encantadora.
Du har kjøpt et modent epple. Has comprado una manzana madura.
Ejercicios de gramática noruega en la red. Puedes encontrar un listado de ejercicios relacionados con este tema en el apartado "Ejercicios de gramática en la red" (se abrirá una nueva ventana con el listado una vez que pinches en el enlace).
Cómo averiguar el artículo indefinido de un sustantivo
Si queremos averiguar el artículo indefinido de un sustantivo podemos utilizar el diccionario online (gratuíto) de Språkrådet/UIB. Está solo en noruego, pero si escribimos la palabra en la casilla vacía y seleccionamos que la búsqueda sea en Bokmål, nos mostrará casi siempre una abreviatura que sigue al sustantivo,
Por ejemplo,
- en el caso de "gutt" la abreviatura será "m1",
- en el caso de "jente" las abreviaturas serán "m1", "f1" y
- en el caso de "eple" la abreviatura será "n2"
Si pulsamos sobre la abreviatura nos mostrará el artículo definido e indefinido, no siempre con la misma palabra que buscamos, sino que a veces utilizará otra palabra que utiliza los mismos artículos o se declina de la misma forma al utilizar artículo.
Ejercicios de gramática noruega en la red. Puedes encontrar un listado de ejercicios relacionados con este tema en el apartado "Ejercicios de gramática en la red" (se abrirá una nueva ventana con el listado una vez que pinches en el enlace).
Más recursos
En la página de Facebook "Vivir en Noruega" que habla sobre de "Cómo aprender noruego" pueden encontrarse una lista de recursos gratuítos y no gratuítos para aprender noruego. Es posible que pueda encontrarse en ellos más información sobre este tema.
Hola Maria! El blog me parece buenísimo, muy completo y lo estoy aprovechando lo más posible. Lo único, tengo una duda, porque en la explicación de los indefinidos dice que en noruego no existe el indefinido plural y el luego en el cuadro de ejemplo sí están, como por ejemplo: gutter. Gracias! Julieta
ReplyDeleteHola Julieta! Muchas gracias. Lo siento, no me expliqué correctamente. El artículo indefinido plural no existe, pero el nombre puede ser indefinido si lo declinamos (si añadimos la terminación). Los artículos son (en, ei, et), si te fijas, en el plural no añadimos ningún artículo delante del nombre, simplemente declinamos el nombre y ya está se entiende que es indefinido. No sé si ha quedado claro, pero, por favor, si no lo entiendes, dímelo e intentaré buscar una explicación donde se entienda mejor. Un saludo, María
ReplyDeleteMuchísimas gracias María! Tomo nota y a estudiar! Julieta
DeleteNo hay de qué, Julieta! Mucho ánimo, el noruego es un idioma bonito pero lleva tiempo :)
ReplyDeleteHola María, a cabo de incorporarme a estudiar por tu blog, lo encuentro muy interesante,le agadezco muchísimo el esfuerzo
ReplyDeleteMuchas gracias, me alegra que el blog resulte interesante y espero tener más tiempo pronto para ampliar los contenidos. Un saludo,
ReplyDeleteHola María. Yo también me acabo de apuntar a tu blog y estoy siguiéndolo de cerca. Muchas gracias por la ayuda que prestas. Saludos
ReplyDeleteMuchas gracias, me alegra que sirva de ayuda. Un saludo!
Deletehay un error, "unas casas no es huser, sino hus". No hay modificacion.
ReplyDeleteHola, muchas gracias por el comentario. He cambiado el ejemplo. Un saludo.
Delete